目前日期文章:200903 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要



                                         <臘味飯>

我很愛簡單的料理,簡單才能吃得出原味,也不需要花太多時間。
這是寒假做的一道料理,很有年味,平常吃也很下飯,又不需要花時間顧火,值得忙碌的人們一試。

食材:
臘腸(紅色)、肝腸(黑色)、蒜苗、芥蘭菜

吉兒 ^^ 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:太太送的生日禮物的目的+目的地
  • 請輸入密碼:
其實很久以前就想轉貼余光中的這篇文,論點正中下懷,字字精闢,有了這篇,我也寫不出什麼更高明的見解了。直接轉貼罷!

但網路上找不到原文可轉貼,整篇字數又太多,所以只好選擇一些段落一字一字慢慢的打上來。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
論的不休 by 余光中 (原文收錄於九歌出版社‧藍墨水的下游)

無論在中國大陸或是台港,一位作家或學者若要使用目前的白話文來寫作或是翻譯,卻又不明簡潔之道,就很容易陷入「的的不休」。不錯,我是說「的的不休」,而非「喋喋不休」。不過,目前白話文的「的的不休」之病,幾乎與「喋喋不休」也差不多了。

「的」字本來可當名詞,例如「目的」、「無的放矢」;也可當作形容詞或副詞,例如「的確」、「的當」、「的的」。但在白話文中,尤其五四以來,這小小「的」字竟然獨挑大樑,幾乎如影隨形,幾乎變成一切形容詞的字尾。時至今日,不但一般學生,就連某些知名學者,對這無孔不入小小「的」字,也無法擺脫。我甚至認為:少用「的」字,是一位作家得救的起點。你如不信,且看這小不點兒的字眼,如何包辦了各式各樣的形容詞、句。

吉兒 ^^ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

前陣子才想寫篇文,聊聊我最無法忍受的寫作毛病,剛好看到2009/2/28聯合報名人堂專欄,由畢恆達寫的「白痴造句法 把論文變難看了」,所以直接轉貼給大家看。

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
作者:畢恆達 (台大建築與城鄉研究所副教授)
出處:2009/2/28聯合報名人堂專欄

現在看學生論文的時間,恐怕比讀小說的時間還多。社會科學領域的碩博士論文每篇動輒十幾萬字,平均下來,每學期總要看百萬字以上。暫且先不提這些論文的證據是否足夠、推論是否合乎邏輯、理論是否有深度,本文想單就中文本身的問題提出討論。而這些問題很大一部分是受到閱讀翻譯書籍、網路書寫與收聽電視SNG新聞的影響。

斷句太少 贅字太多 動作太浮濫

吉兒 ^^ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()